After the editors get through with their higher critical analysis on a piece of text, they can really restructure the text so completely that it’s almost unrecognizable. In the passage I’m reading on this week, scholar Rudolf Bultmann has another form that he thinks could be restructured in a more natural and logical order that is suppose to make better sense. Bultmann believes that editors/redactors of the text in John 6:27-1 moved things around. So Bultmann also moved things around himself to restore what he thinks is a more accurate text.
Personally, I think this is all subjective, as most commentaries are, so I wouldn’t take it seriously. When I looked at his order of placement, it still seems to make sense; actually, I think it makes better logical sense this way but I don’t know if I would feel that comfortable playing around with the text as much as he did. Here’s Bultmann’s order of John ch. 6: vv. 27, 34-35, 30-33, 47-51a, 41-46, 36-40. See if it makes more logical sense to you when you read it Bultmann’s way.
Note: Bultmann left v.28 out of his re-ordered passage because he feels v.28 is a detached fragment that was added by editors due to the word “work” (ἐργαζώμεθα). See: Rudolf Bultmann, The Gospel of John: A Commentary, translated by G.R. Beasley-Murray (Oxford: Basil Blackwell, 1971), 221.